kshiarvenn: (Default)
Kshiarvenn ([personal profile] kshiarvenn) wrote2024-09-07 07:38 pm

(no subject)

Хорошо иметь сенсэечку, по-хорошему упоротую всяким разбором иероглифов. Разбирали слово кайдан - в разном написании єто может быть лестница, страшные истории и просто обсуждение.
怪談 страшные истории


会談 обсуждение


階段лестница


В первых двух второй канджи одинаковый, это типа "разговор, обсуждение"



怪 вот этот кай, который в кунном чтении ая - это странный, чудной, но вот в словах чудовище и монстр тоже он есть


Угу, просто страшное и странное в японском это почти одно и то же

Потому что напимер 我怪- это увечье, а если по значениям иероглифов то это будет "моя персональная странность\страшность".


Оригинал записи на Дыбре